魔法とかその手の言葉を直訳すると案外すごい意味に。。。w
こんばんわ!
ただいまの部屋の温度28度、外よりも…暑い…だと?(外気温25度)
ということで、扇風機をPCに向けて使ってます。
だってほら……PC熱に弱いじゃん?
あ、小説更新しました。
パスかかってるほうは依頼物なので、一般公開はもうしばらく先かな?
どうしても読みたい人はティアorレンムの水藍までメールを。
パスは毎日変えてますので・・・。
あ、ブロともの人は読めるのか!
ところで、ナヤの気分転換をかねて、こんなものを買ってみました。
シューティングスター
直訳すると星を打ちぬけ?
…結構恐ろしいね。
どうでも良いけど。
とあるゲームで『ディメンションブレイカー』って技があるけど。
直訳・・・というか訳すと次元破壊、総じて次元突破。
もはや次元対象ですかwww
ここで雑学。
私たちの住んでる世界は、正確には三次元じゃなく四次元です。
三次元という物理要素に時間という概念が加わることで…みたいです。
ちなみに四次元ポケットは、時間の変わりに空間という概念が…
って本で読みました。
で、タイトルのことだけど。
とりあえず、いろいろな魔法を直訳してみた。
・ファイアーボール『火の玉』
これは、まぁ普通。
・ファイヤーアロー「火の矢」
・メテオストライク『流星の打撃』
・アイシクルレイン『氷柱の雨』
・・・・分かったこと、日本語にするとかっこ悪い
ただいまの部屋の温度28度、外よりも…暑い…だと?(外気温25度)
ということで、扇風機をPCに向けて使ってます。
だってほら……PC熱に弱いじゃん?
あ、小説更新しました。
パスかかってるほうは依頼物なので、一般公開はもうしばらく先かな?
どうしても読みたい人はティアorレンムの水藍までメールを。
パスは毎日変えてますので・・・。
あ、ブロともの人は読めるのか!
ところで、ナヤの気分転換をかねて、こんなものを買ってみました。
シューティングスター
直訳すると星を打ちぬけ?
…結構恐ろしいね。
どうでも良いけど。
とあるゲームで『ディメンションブレイカー』って技があるけど。
直訳・・・というか訳すと次元破壊、総じて次元突破。
もはや次元対象ですかwww
ここで雑学。
私たちの住んでる世界は、正確には三次元じゃなく四次元です。
三次元という物理要素に時間という概念が加わることで…みたいです。
ちなみに四次元ポケットは、時間の変わりに空間という概念が…
って本で読みました。
で、タイトルのことだけど。
とりあえず、いろいろな魔法を直訳してみた。
・ファイアーボール『火の玉』
これは、まぁ普通。
・ファイヤーアロー「火の矢」
・メテオストライク『流星の打撃』
・アイシクルレイン『氷柱の雨』
・・・・分かったこと、日本語にするとかっこ悪い
Category : Tales Weaver